Natural languages, communication, etc





Language names

Ron House says that "Farsi" is too
atypical as a language name because
the -i ending is not normal in Eng-
lish. Well, there are a number of
other languages I can think of that
are known in English only by names
ending in -i: Bengali and Gujarati,
as well as Swahili (though the latter
-i is not really an ending!)

posted by admin in Uncategorized and have Comments (11)






11 Responses to “Language names”

  1. admin says:

    In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au (Bill Venables) writes:
    >The following is a complete article recently posted in a sci.math.*
    >newsgroup.   All I have done is insert the `:’ characters and removed the
    >person’s name.

    >:   Told there was a note from Cleve Moler about MATLAB.  Interested in old
    >:   version (have FORTRAN source and 1984 version for PC).  Like a lot
    >:   and serves pedagogic purposes better than Math Works version; need info
    >:   about anyone else updating a little – and distribution restrictions.
    >:   Thanks.  <name given>

    >1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all common in the USA?

    >2) What, actually, does it mean?  :-)

    Looks like you’re on to something here Bill.  Don’t know whether is
    prevalent or not, but seems like some people think can make English
    into a pro-drop language.  Of course, not only is it subject drop, but
    the above example shows that can drop objects as well provided you can
    recover from the context.  Shouln’t be too surprised about details
    like lack of verb agreement to trigger the drop, since many languages
    are pro-drop without having agreement.

    But seriously, this is actually a case of almost primarily object drop
    rather than subject drop as your subject (object?) line suggests.
    As is ususal in these cases, the object must be recoverable from the
    context, and in this case it’s pretty rich – all dropped objects
    corrspond to MATLAB and all dropped subjects to ‘I’.  No, I don’t
    think this is prevalent in non-mathematical :) speech, except that it
    does occur regularly in ‘recipe language’ (followups to rec.food :) )
    as pointed out in a recent Linguistic Inquiry squib by Diane Massam
    and Yves Roberge.  Thus you regularly say things like ‘Take three
    eggs.  Break into a bowl.  Beat well.’ etc.  

    Massam and Roberge claim that the null object is only licensed when
    there is a null subject also (i.e. the imperative subject), and
    specifically one which shows agreement, rather than the subject of the
    infinitive, thus the following paradigm: (Where [e] is the null object
    and PRO is the (null) subject of the infinitive (Please, no flames
    about inifinitive having subjects or not etc. (although if they don’t,
    (4) becomes a bit more puzzling…))

    (1)     First take 3 eggs.  Beat [e] well until frothy.
    (2)     First you take 3 eggs.  You must beat them well, until frothy.
    (3)     First you take 3 eggs.  *You must beat [e] well, until frothy.
    (4)     First take 3 eggs.  *Try PRO to beat [e] well until frothy.

    The text you give does not fit very well into this pattern, since the
    null subject is not the imperative subject, but then again, it sounds
    terribly UNidiomatic English to me, while the recipe language sounds
    fine.

    Well, this was probably more than you wanted to know about null
    objects in English.  As for your mystery writer, either s/he’s not a
    native speaker of English or s/he’s been *far* too long ensconced in
    symbolic logic or category theory (name your favourite) and has
    forgotten how to talk!

    Obviously statisticians don’t have this problem…

    >–
    >  Bill Venables, Dept. of Statistics,  | Email: venab…@spam.adelaide.edu.au
    >  Univ. of Adelaide,  South Australia. | Phone:                +61 8 228 5412

    Alan
    <am…@umd5.umd.edu>

  2. admin says:

    - Hide quoted text — Show quoted text -

    In article <8…@umd5.umd.edu> am…@umd5.umd.edu (Alan Munn) writes:
    >In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au (Bill Venables) reposts an article he saw:
    >>:   Told there was a note from Cleve Moler about MATLAB.  Interested in old
    >>:   version (have FORTRAN source and 1984 version for PC).  Like a lot
    >>:   and serves pedagogic purposes better than Math Works version; need info
    >>:   about anyone else updating a little – and distribution restrictions.
    >>:   Thanks.  <name given>

    >>1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all common in the USA?
    >>2) What, actually, does it mean?  :-)

    >But seriously, this is actually a case of almost primarily object drop
    >rather than subject drop as your subject (object?) line suggests.
    >As is ususal in these cases, the object must be recoverable from the
    >context, and in this case it’s pretty rich – all dropped objects
    >corrspond to MATLAB and all dropped subjects to ‘I’.  No, I don’t

    Primarily object drop?  None of those sentences has a subject and
    you call it primarily object drop?  I find the subject drop much
    more interesting, because there was no previously-stated subject to
    use for context, whereas MATLAB is actually mentioned in the
    passage.

    Many languages drop the subject "I" from sentences as a matter of
    course; Chinese and Japanese come to mind from my own study – and
    apparently English can, too.  Gotta admit that understanding isn’t
    compromised, so one might ask just what the "I" is really good for
    anyway.  In both Chinese and Japanese, the pronoun is dropped only
    (or generally) when it’s "I", so the subject of the sentence is
    always clear.  As is pointed out, the math posting is following this
    rule, even if it’s not an explicit "English" rule.

    >think this is prevalent in non-mathematical :) speech, except that it
    >does occur regularly in ‘recipe language’ (followups to rec.food :) )
    >as pointed out in a recent Linguistic Inquiry squib by Diane Massam
    >and Yves Roberge.  Thus you regularly say things like ‘Take three
    >eggs.  Break into a bowl.  Beat well.’ etc.  

    Long (and somewhat confusing but nevertheless accurate) description of
    imperative case deleted…..

    >The text you give does not fit very well into this pattern, since the
    >null subject is not the imperative subject, but then again, it sounds
    >terribly UNidiomatic English to me, while the recipe language sounds
    >fine.

    …but translated into an Asian language it would be perfectly fine,
    whereas if all the "I"’s were stuck back in it would sound foolish
    and redundant.

    >Well, this was probably more than you wanted to know about null
    >objects in English.  As for your mystery writer, either s/he’s not a
    >native speaker of English or s/he’s been *far* too long ensconced in
    >symbolic logic or category theory (name your favourite) and has
    >forgotten how to talk!

    Or has simply realized how redundant the English language is and is
    trying to save a bit of bandwidth.  :)  :)  :)

    Enough wastage for me,
    -Ann
    ann…@milton.u.washington.edu

  3. admin says:

    I think I’ve heard (unheard?) dropped pronouns of all kinds in Japanese.
    I think I would as a matter of course drop any unnecessary pronoun too.

    Which by the way I would never pressure anyone into calling Nihongo.
    And I would never tell a Japanese speaker not to call "English" Eigo or
    Beikokugo.

    I find the AL discussions interesting and informative.  I see all sorts
    of unscientific stuff float by on other topics too.  Let’s not divide
    this group and make it less spicy.

    -ken rich                   -=!=-                   k…@cc.rochester.edu

  4. admin says:

    In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au
    (Bill Venables) reposted an article he saw:
    BILL>  :Told there was a note from Cleve Moler about MATLAB.  Interested in old
    BILL>  :version (have FORTRAN source and 1984 version for PC).  Like a lot
    BILL>  :and serves pedagogic purposes better than Math Works version; need info
    BILL>  :about anyone else updating a little – and distribution restrictions.
    BILL>  :Thanks.  <name given>

    BILL>1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all
    BILL>   common in the USA?

    BILL>2) What, actually, does it mean?  :-)

    In article <8…@umd5.umd.edu> am…@umd5.umd.edu (Alan Munn) I wrote:

    ALAN>But seriously, this is actually a case of almost primarily object drop
    ALAN>rather than subject drop as your subject (object?) line suggests.
    ALAN>As is ususal in these cases, the object must be recoverable from the
    ALAN>context, and in this case it’s pretty rich – all dropped objects
    ALAN>corrspond to MATLAB and all dropped subjects to ‘I’.

    In article <18…@milton.u.washington.edu> ann…@milton.u.washington.edu (Ann

    Shilling) writes:

    ANN>Primarily object drop?  None of those sentences has a subject and
    ANN>you call it primarily object drop?

    Ok, it’s about half half.  I realised after I had posted that some
    subjects were dropped too.

    ANN>I find the subject drop much
    ANN>more interesting, because there was no previously-stated subject to
    ANN>use for context, whereas MATLAB is actually mentioned in the passage.
    ANN>Many languages drop the subject "I" from sentences as a matter of
    ANN>course; Chinese and Japanese come to mind from my own study – and
    ANN>apparently English can, too.

    First of all, the ‘subject’ drop is probably not that, but rather
    something else which you might call ‘truncation’, which is somewhat
    common in English, but is not the same as subject drop.  The first two
    sentences of Bill’s mystery poster show that what has been dropped is
    not merely the subject, but the subject and the auxilliary verb
    (probably ‘be’), since both of those sentences are ungrammatical if
    you just include the subject.  This means you can’t really say that
    the other cases of apparent subject drop are in fact that, rather than
    truncation.  One big difference between the two is that truncation can
    only happen in main clauses, not embedded clauses, thus you can say
    (1) but not (2).

    (1)     Interested in old version (meaning I am interested)
    (2)     *(I) think (that) interested in old version (I think I am interested)

    Since truncation is pretty normal in English, but object drop is not,
    that’s why I focussed on the object drop.  I’m not sure whether either
    is more interesting.

    ANN>Gotta admit that understanding isn’t compromised, so one might
    ANN> ask just what the "I" is really good for anyway.

    Is this ‘I’ gotta admit or ‘You’ gotta admit?  It was clear to you
    when you wrote it, but it’s not so clear now…. :)

    ANN>In both Chinese and Japanese, the pronoun is dropped only
    ANN>(or generally) when it’s "I", so the subject of the sentence is
    ANN>always clear.
    ANN>As is pointed out, the math posting is following this
    ANN>rule, even if it’s not an explicit "English" rule.

    As far as I know, 3rd person pronouns can also be dropped in Chinese
    and Japanese, so the rule is not so clear.  Again, English just can’t
    do the same things, so I don’t know why Chinese and Japanese are
    particularly relevant.

    ALAN>I don’t think this is prevalent in non-mathematical :) speech, except that
    ALAN>it does occur regularly in ‘recipe language’ (followups to rec.food :) )
    ALAN>as pointed out in a recent Linguistic Inquiry squib by Diane Massam
    ALAN>and Yves Roberge.  Thus you regularly say things like ‘Take three
    ALAN>eggs.  Break into a bowl.  Beat well.’ etc.  

    ANN>Long (and somewhat confusing but nevertheless accurate) description of
    ANN>imperative case deleted…..

    Sorry if I was confusing, but the point was that you can productively
    drop objects in English only if the subject is also dropped and
    imperative.  I wasn’t trying to describe the imperative.

    ALAN>The text [Bill] gave does not fit very well into this pattern, since the
    ALAN>null subject is not the imperative subject, but then again, it sounds
    ALAN>terribly UNidiomatic English to me, while the recipe language sounds
    ALAN>fine.

    ANN>…but translated into an Asian language it would be perfectly fine,
    ANN>whereas if all the "I"’s were stuck back in it would sound foolish
    ANN>and redundant.

    But this is irrelevant.  The fact that some dropped objects or
    subjects in English *are* idiomatic, but some most definitely *aren’t*
    is what’s important.  We surely can’t figure out anything about the
    rules of English by examining Chinese.  (Which is not to say that data
    from other languages can’t help us study English.  They can.  But we
    can’t say ‘S’ is grammatical in language X, therefore it should be in
    English is not the way to do it.  Lots of languages have SOV word
    order, but I would bet that most English speakers it unintelligible
    pretty find would.)

    The fact is, the truncation is idiomatic, but the object drop in
    Bill’s poster’s case is not, especially when we compare it to the
    recipe speech I gave examples of.  The syntax of object drop in
    languages like Chinese, Japanese or Portugese is far from trivial.  We
    probably know less about it than we do about subject drop, which, at
    least in many languages (not Asian ones though) is related to
    agreement on the verb.  Whatever’s going on, it’s not just as easy as
    ‘pick a discourse referent, any referent’, for either subject or
    object drop.

    ALAN>As for [Bill's] mystery writer, either s/he’s not a
    ALAN>native speaker of English or s/he’s been *far* too long ensconced in
    ALAN>symbolic logic or category theory (name your favourite) and has
    ALAN>forgotten how to talk!

    Given that the sentences were truncated and not pro-dropped I now bet
    on the latter!

    ANN>Or has simply realized how redundant the English language is and is
    ANN>trying to save a bit of bandwidth.  :)  :)  :)

    That too.

    ANN>Enough wastage for me,
    ANN>-Ann
    ANN>ann…@milton.u.washington.edu

    Sorry this if this too is wasted bandwidth.  I was trying to inject a
    little ‘natural’ into sci.lang.artificial…

    Alan
    <am…@umd5.umd.edu>

  5. admin says:

            On the subject of "what to call ‘English’", I do not feel
    bothered by different names in other languages, such as "anglais",
    "ingle’s", "inglese", "englisch", "engelsk", "engleski", "angliskii",
    "anglika", etc.

            So what’s the big deal?

    $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    Loren Petrich, the Master Blaster: lo…@sunlight.llnl.gov

    Since this nodename is not widely known, you may have to try:

    loren%sunlight.llnl….@star.stanford.edu

  6. admin says:

    [Alan: it seems to me that you have painstakingly done by hand what
    GNUS + SuperCite can do automatically: put peoples names in citation
    strings. more info can be had by reading newsgroup gnu.emacs.gnus .]

    >>>>> On 13 Mar 91 18:47:09 GMT, am…@umd5.umd.edu (Alan Munn) said:

    Alan> In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au
    Alan> (Bill Venables) reposted an article he saw:
    BILL>  :Told there was a note from Cleve Moler about MATLAB.  Interested in old
    ALAN>But seriously, this is actually a case of almost primarily object drop
    ALAN>rather than subject drop as your subject (object?) line suggests.
    ANN>Primarily object drop?  None of those sentences has a subject and
    ANN>you call it primarily object drop?

    Dan_Jacob…@ATT.COM  Naperville IL USA  +1 708 979 6364

  7. admin says:

    <>
    <>

    > In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au (Bill Venables) writes:
    >The following is a complete article recently posted in a sci.math.*
    >newsgroup.   All I have done is insert the `:’ characters and removed the
    >person’s name.

    >:   Told there was a note from Cleve Moler about MATLAB.  Interested in old
    >:   version (have FORTRAN source and 1984 version for PC).  Like a lot
    >:   and serves pedagogic purposes better than Math Works version; need info
    >:   about anyone else updating a little – and distribution restrictions.
    >:   Thanks.  <name given>

    >1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all common in the USA?

    >2) What, actually, does it mean?  :-)

    1) Interesting.  Reminds me of newspaper ads or telegrams where one
    pays by the word.  Common in USA, especially among folks who don’t
    mind or even desire appearing quite busy or in a hurry.  Brevity
    also valued by Ham radio buffs and email enthusiasts.

    Additional reasons for abruptness – dislike of self-reference,
    desire to appear non-egotistical, desire to not clutter up peoples’
    time with unnecessary verbiage, shyness, taking _The Elements of Style_
    too seriously.  :-)

    2) Take a look at the painting "American Gothic" sometime.  There’s
    an element of austerity in the USA.  The passage is not only
    understandable, but no-nonsense.  Whether or not it’s English is
    debatable.  :-)

    Krista A.
    HONOR Our Neighbors’ Origins and Rights!

  8. admin says:

    It’s worth noting that subject use varies considerably from language to
    language, so that our discussion of English is irrelevant to other
    languages — especially those which conjugate verbs more completely.

    In such languages, the form of the verb more cklearly implies the
    subject:  for example, "khochoo" (Gesundheit!  :-)  in Russian means, "I
    want," even though the subject "Ya" is never explicitly stated.

    Quite a few languages are this — I would make an educated guess that
    the majority are.

    Interestingly, the "subject" (as we know it) in Russian is not always stated
    in the nominative.  An example of this is in impersonal constructions,
    in which the dative case is used: "Mne povezlo" means "I’m lucky," in
    the following way:
            Mne = dative of "Ya" (I)
            povezlo = adjectival (?) form
    So it’s transliterated as [It] [is] to me lucky (or luckily).

    Nu — interesno mne.  :-)
                                            Tom
                                            gel…@ucunix.san.uc.edu
                                            t_gel…@usite-next.uchicago.edu
    ——————————————————————————
    T. (Thomas) Geller              Biases:  Bisexual, feminist-supportive,
    P.O. Box 20092                  open-border, free-information civil
    Cincinnati, Ohio  45220         libertarian Esperantist with explosives.
    "polyglot" on IRC             You’d _better_ be scared!

  9. admin says:

    In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au> wvena…@spam.ua.oz.au (Bill Venables) writes:


    >1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all common in the USA?


    In a more serious vein than my last, this sort of rampant pro-drop occurs in
    telegraphic correspondence, i.e., heavily abbreviated letters.  I don’t think
    it is as common as it once was.  You might also find it in diaries or notes.

  10. admin says:

    In article <WVENABLE.91Mar12104…@spam.ua.oz.au>, wvena…@spam.ua.oz.au (Bill Venables) writes:

    > 1) Is this kind of subject-free, pronoun-free speech at all common in the USA?

    Might be.

  11. admin says:

    In article <7…@alpha.cam.nist.gov> koo…@cam.nist.gov (John E. Koontz
    X5180) writes:
    > In a more serious vein than my last, this sort of rampant pro-drop
    occurs in
    > telegraphic correspondence, i.e., heavily abbreviated letters.  I don’t
    think
    > it is as common as it once was.  You might also find it in diaries or

    notes.

    It also occurs frequently in software error messages.  Maybe this is
    because of the strangeness of using a computer or program as the agent in
    a sentence, or maybe it is just convention.  In any event, I find that I
    have to force myself to use complete sentences when writing error messages.

    Eric Pepke                                    INTERNET: pe…@gw.scri.fsu.edu
    Supercomputer Computations Research Institute MFENET:   pepke@fsu
    Florida State University                      SPAN:     scri::pepke
    Tallahassee, FL 32306-4052                    BITNET:   pepke@fsu

    Disclaimer: My employers seldom even LISTEN to my opinions.
    Meta-disclaimer: Any society that needs disclaimers has too many lawyers.







Place your comment

You must be logged in to post a comment.